Артикли и падежи



Сегодня речь пойдет об артиклях и падежах.

В немецком языке при склонении по падежам у существительных меняется не окончание, как в русском языке, а артикль, который является показателем рода. Поэтому артикль – это важная грамматическая частица в немецком языке. Очень важно заучивать существительные сразу с артиклем!

Артикль может быть:

определенным – der, die, das

неопределенным – ein, eine, ein

нулевым – когда перед существительным артикль не ставится вообще.

Как же определеить, в каком случае артикль ставиться, и какой — определенный или неопределенный, а когда не ставиться вообще.

Нулевой артикль, то есть когда слово употребляется вообще безо всякого артикля, мы употребляем:

  1. Говоря о каком-то общем существующем, но отстраненном явлении, об обобщенном явлении, когда говорим об этом в общем без конкретики.

Du hast Glück. – Ты удачлив (буквально: ты имеешь удачу).

  1. Когда мы впервые упоминаем какой-то предмет.

Ich habe Hunger. – Я голоден (буквально: Я имею голод).

  1. Перед названиями продуктов питания.

Ich esse Hähnchen und trinke Wein. – Я ем цыпленка и пью вино.

  1. Говоря о национальности, профессии или роде занятий.

Ich bin Journalistin. – Я — журналистка.

  1. Говоря о чувствах, материалах, не поддающихся исчислению.

Jeder Mensch braucht Liebe. – Каждый человек нуждается в любви.

  1. При перечислении.

Ich fahre zusammen mit Mann, Tochter, Sohn, Schwester und Nichte. – Я еду вместе с мужем, дочерью, сыном, сестрой и племянницей.

  1. В уже сложившихся оборотах и поговорках.

Morgenstund hat Gold im Mund. – Утренний час дорог (буквально: Утренний час имеет золото во рту).

  1. В газетных заголовках, объявлениях, командах и приказах.

Hände hoch! – Руки вверх!

  1. При названии временных отрезков во фразах.

Es ist Nachmittag. – Вторая половина дня.

  1. Перед именами собственными.

Ich bin Maria. – Я — Мария.

  1. Большинство названий стран и городов употребляются без артикля.

Österreich, Wien. – Австрия, Вена.

Неопределенный артикль – ein, ein, eine - употребляем:

  1. Когда говорим о чем-то общем, но уже более приближенном, не таком отстраненном.

Ich trinke ein Glas Wasser. – Я выпью стакан воды.

  1. Когда говорим о каком-то предмете, однородном из ряда подобных предметов.

Ich möchte ein Kleid kaufen. – Я хочу купить платье (говорим, не уточняя какое именно платье, просто одно из тех, что есть в магазине).

Определенный артикль – der, die, das - употребляем:

  1. Когда говорим о совершенно конкретном предмете, который видим здесь и сейчас.

Ich möchte das Kleid kaufen. – Я хочу купить это платье (именно вот это платье, красное в горох, а не зеленое или голубое).

  1. Когда предмет имеет обобщенное значение, совокупность предметов или вещей, поддающихся исчислению.

Der Mensch ist, was er isst. – Человек — то, что он ест.

  1. Когда упоминаем предмет повторно.

Der Hunger ist groß. – Голод — сильный (буквально: Голод — большой).

  1. Некоторые страны употребляются только с определенным артиклем.

Die Schweiz, die Türkei, der Iran – Швейцария, Турция, Иран.

  1. Если название страны или города употребляется с определением.

Das schöne Berlin – прекрасный Берлин.

А теперь обратимся к падежам. Сразу заметим, что во множественном числе существует только определенный, либо нулевой артикли. Неопределенный артикль во множественном числе не употребляется.

Артикли и падежи

Nominativ – именительный падеж, отвечает на вопросы:

Wer? – кто?

Was? – что?

и имеет артикли:

мужской род – der – ein: der Tisch – ein Tisch – стол

средний род – das – ein: das Buch – ein Buch – книга

женский род – die – eine: die Karte – eine Karte – карта

множественное число – die: die Tische, die Bücher, die Karten

Das ist ein Tisch. Der Tisch ist aus Holz. – Это стол. Стол — из дерева.

Das ist ein Buch. Das Buch ist interessant. – Это книга. Книга — интересная.

Das ist eine Karte. Die Karte ist alt. – Это карта. Карта — старая.

Die Karten können unterschiedlich sein. – Карты могут быть различными.

Akkusativ – винительный падеж, отвечает на вопросы:

Was? – что?

Wen? – кого?

Wohin? – куда?

и имеет артикли:

мужской род – der: den — einen: den Tisch – einen Tisch (стол)

средний род – das: das – ein: das Buch – ein Buch (книгу)

женский род – die: die – eine: die Karte – eine Karte (карту)

множественное число: die (имеет окончание -en у существительного): die Karten (карты)

Ich kaufe den Tisch. Ich kaufe einen Tisch. – Я покупаю стол.

Ich lese das Buch. Ich lese ein Buch. – Я читаю книгу.

Ich nehme die Karte. Ich nehme eine Karte. – Я беру карту.

Ich habe die Tischen, die Büchern, die Karten gekauft. – Я купила столы, книги, карты.

Ich fahre in den Urlaub. – Я еду в отпуск.

Dativ – дательный падеж, отвечает на вопросы:

Wem? – кому?

Wo? – где?

и имеет артикли:

мужской род – der: dem – einem: dem Student – einem Student – студентам

средний род – das: dem – einem: dem Kätzchen – einem Kätzchen – котенку

женский род – die: der – einer: der Frau – einer Frau – женщине

множественное число: den (имеет окончание -en у существительного): den Menschen – людям

Ich erzähle eine Geschichte dem Student. – Я рассказываю историю студенту.

Ich gebe Milch dem Kätzchen. – Я даю молоко котенку.

Ich schenke den Blumenstrauß der Frau. – Я дарю букет цветов женщине.

Ich schreibe die Briefe den Menschen. – Я пишу письма людям.

Genitiv – родительный падеж, отвечает на вопросы:

Wessen? – чей?

и имеет артикли:

мужской род – der: des – eines (существительные в мужском роде получают окончание -es): des Bruders – брата

средний род – das: des – eines (существительные в среднем роде получают окончание -es): des Kätzchens – котенка

женский род – die: der – einer: der Frau – женщины

множественное число: der (существительные во множественном числе получают окончание -en): der Männern – мужчин

Der Tisch des Bruders. – Стол брата.

Das Spielzeug des Kätzchens. – Игрушка котенка.

Die Bluse der Frau. – Блузка женщины.

Die Meinung der Männern. – Мнение мужчин.

На сегодня это все. Посетите наш форум www.inostranka-newlife.com/forum чтобы получить больше информации о немецком языке и пообщаться с другими изучающими. До новых встреч!

Автор текста — Мария Сто

This entry was posted in Немецкий язык and tagged , , . Bookmark the permalink.

Comments are closed.